Этот чайник называется 桑扁壶 (sang bian hu). Название этого чайника очень непросто перевести на русский. Но самое близкое, что мне удалось, – это «шелковица». Шелковица – это яркая, насыщенная ягода.

Вес чайника 200 граммов. Объем 185 мл. Он выполнен из глины 底槽清 (di chao qing). Исинская глина этого цвета считается исконно классической.

У этого чайника широкое горлышко – 6 сантиметров. Это много. И это хорошо. Мне нравятся чайники с широким горлышком тем, что ими удобно пользоваться. Во-первых, они легко чистятся. Во-вторых, крупные листочки Пуэра не приходится ломать дважды, прежде чем поместить их в такой чайник.

Иероглифы на теле чайника можно перевести вот как. С левой стороны – отрывок из известной китайской чайной поэмы, который (в моем очень вольном переводе) гласит следующее: «никакое, даже самое изысканное, вино в мире не может сравниться по аромату и вкусу с чайным листом, приготовленном в этом чайнике».

С правой стороны - стихотворение из четырех строк, располагающихся сверху вниз, которое описывает идилию и мистику чайной картины, где чай заваривается сам по себе, без участия мастера.

Чайник удобно ложится в руку. Выдает ровную и точную струю.